“春运”别翻译成“spring travel”啦最地道的表达是这个!


时间: 2025-03-10 00:33:37 |   作者: 化妆水类

  Vicky在此先预祝我们新年快乐!跟着新年的脚步日益接近,我们是不是现已开端感受到那份浓浓的节日气氛了呢?

  无论是繁忙的准备工作,仍是与家人聚会的温馨时刻,新年总是充满了无尽的高兴和等待。而在这个特别的时节里,有一件工作简直触动着每一位我国人的心——那就是“春运”。

  官方报导,2025年春运从1月14日开端,到2月22日完毕,合计40天。其间2025年新年假期时刻为1月28日(岁除)至2月4日(正月初七),共8天。

  已然提到春运这一现象,那么“春运”用英语该怎么说?“春运”能够翻译成“spring travel”吗?

  说起春运,我们脑海中的榜首反响可能是“spring travel”,乃至有人会直接说spring transportation.....其实,直译往往会带来这样的结果,即让我们一叶障目,不见泰山。

  在英文中,外媒和我国日报关于“春运”最常用、最地道的表达是“Spring Festival travel rush”或许“spring rush”,rush在这儿是“高峰期、繁忙活动期”的意思。

  别的,依据,“Spring Festival travel season”也可拿来表明“春运”,但切当地说,该短语更着重的是春运产生的最近一段时刻,而非春运这个现象。

  除此之外,“春运”是一个非常具有我国特色的表达,所以直接说Chunyun、Chunyun time和the Chunyun period也都是能够的,国外新闻媒体报导春运也会这样说。

  不管是幼嫩孩提,仍是银发老者,春运都承载了一般我国人在通过一年的辛勤工作后对团圆的巴望,以及对新的一年愈加昌盛的等待。

  “reunion” 在英语中一般指团圆 或 重聚。它描绘的是一群人,一般是家人、朋友或同学,在分隔一段时刻后再次聚在一起的活动或状况。

  据《环球时报》调查,这列火车装修了传统的窗花、我国结和彩带,其间一节车厢内还挂着一条写有“回家是新年的意义”的赤色横幅,为归乡旅途增添了温馨和节日的喜庆气氛。

  “homecoming” 在英语中一般是美国中学或大学举办的一项传统活动,旨在让毕业生回到校园,与教师和同学重聚。返校日一般会举办舞会、体育比赛等活动,营建热烈的气氛。

  除了返校日,homecoming 还能够指:回归故土: 指一个人回到自己出世或生长的当地。重聚: 指一家人或朋友在分隔一段时刻后从头聚在一起。

  周二上午《环球时报》记者造访北京向阳站时,这儿也是一片繁忙现象。数百名我国旅客在铁路工作人员的引导下,有序地在候车大厅排队等候。

  “bustle” 这个英文单词能够作动词和名词,都有多种意义。作为动词 (verb) 时,指人或事物在快速移动、喧闹的环境中,给人一种繁忙、喧嚣的感觉。作为名词 (noun) 时,指一个当地或一种状况,充满了活动和噪音。

  固定调配:Bustle and hustle,一般用来描绘一个当地或许人群充满了许多生机和快速节奏的繁忙情境,尤其是在城市或繁忙的工作环境中。

  十四届全国人大三次会议9日下午举办民生主题记者会。住所和城乡建造部部长倪虹在答复为人民群众建造“好房子”有关问题时表明,推进建造安全、舒适、绿色、才智的“好房子”。住所层高标准将调整为不低于3米。倪虹介绍,好房子离不开新科技,好房子和新科技能够彼此成果。

  忽然,俄军宣告:转入全线大规模进攻!马斯克:若封闭“星链”,乌克兰整个前哨将溃散!泽连斯基盼与美举办会谈

  据参考消息征引塔斯社3月8日报导,俄罗斯武装力量军事政治总局副局长、“阿赫马特”特种部队指挥官阿普季·阿劳季诺夫少将8日在“电报”平台上宣告,俄军已在库尔斯克州转入全线大规模进攻。

  美国经济凛冬将至?一季度GDP或萎缩2.8% ,今年前两月裁人已超22万人,顾客“末日囤货”,政府面对关门危机

  近期,亚特兰大联储GDPNow模型对美国经济的猜测呈现断崖式下滑,其对美国2025年榜首季度实践GDP增加的估量为-2.8%,低于2月28日的-1.5%。

  他们从境外大举私运毒品至湖北境内贩卖涉案毒品分量达275千克嫌疑犯到案后认为拒不告知就能躲避冲击惋惜打错了算盘!

  近来,深圳一无人面馆,面粉到出餐都是机器人完结,现吃现做,48秒一碗面。据视频显现,顾客只需要在自助点餐机下单,后边的全自动厨房就会帮助制作出顾客想要的面条。

上一篇:以产品力引领“时效护肤”新高度——专访植美馥予品牌创始人田甜

下一篇:2025第十五届合肥年货展(安徽年货节)